Back

did-you-know

Do or die - marche ou crève
Beating around the bush - tourner autour du pot
Spoon feeding - mâcher le travail à
Narrow escape - l’échapper belle
Leave me alon - laissez-moi tranquille
Leave it to me - laissez-moi le soin de
To get out of control - ne pouvoir être maîtrisé
On time - à l’heure
To tie the knot - se marier
Back to square one - se retrouver à la case de départ/ repartir à zéro
Kick the bucket - casser sa pipe
Edge of the seat (movie) - (être) tenu en haleine
Power packed performance - spectacle qui vous coupe le souffle
To be in 2 minds - hésiter; ne pas être certain
At the eleventh hour - à la dernière minute
On cloud nine - être au 7e ciel
(Give someone) third degree treatment - passer quelqu’un à tabac
Dog’s life - une vie de chien
Let’s do it - allons-y
Who is that black sheep - qui est la brebis galeuse?
Cat on the wall - être sur des charbons ardents
Once in a blue moon - une fois tous les 36 du mois
White elephant - objet superflu, encombrant
To keep one’s fingers crossed - croiser les doigts
Kill 2 birds in one stone - faire d’une pierre deux coups
It is not rocket science - ce n’est pas vraiment sorcier
Catch my point? - avez-vous saisi ?
(To get) Bull’s eye - faire mouche, mettre dans le mille
Back biting - médire, diffamer
Back stabbing - un coup bas
Tailgating - coller au train de quelqu’un
Death bed - lit de mort
Prank call - appel d’un farceur
Finger tip - au bout du doigt
It is not the end of the world - ce n’est pas la fin du monde
It is jam packed - Il/elle est plein (e) à craquer
Better late than never - mieux vaut tard que jamais
No pain, no gain - on n’a rien sans rien
Pull someone’s leg - monter en bateau
Speak of the devil - quand on parle du loup (on en voit la queue)
So far, so good - Jusqu’ici, ça va
Put something on ice - mettre quelque chose en attente
Break the ice - briser/rompre la glace
A picture is worth 1000 words - une image en dit plus que de longs discours
Actions speak louder than words - les actes en dissent plus long que les mots
He has bigger/other fish to fry - il a d’autres chats à fouetter
It’s a piece of cake - c’est du gâteau
Let the cat out of the bag - vendre la mèche
The ball is in your court - à vous de jouer
It rains cats and dogs - Il pleut des cordes/ Il tombe des hallebardes
Time is money - Le temps, c’est de l’argent
When it rains, it pours - Un malheur n’arrive jamais seul